שלום יובל,
אינני יודע מהו תרגום נוטריוני. תפקידו של הנוטריון הוא לאשר בחתימתו ובחותמו כי הנוסח המתורגם הוא תרגום נאמן ונכון של נוסח המסמך המקורי. אישור כזה הוא אחד התפקידים שהמחוקק מסר לסמכותם הבלעדית של נוטריונים. כל אדם ( לרבות מי שהוסמך לנוטריון ) השולט בשתי השפות - שפת המסמך המקורי ושפת התרגום רשאי לתרגם מסמך. ברם, התרגום איננו "תרגום נוטריוני" שכן אין מושג כזה אפילו אם התרגום נעשה ע"י נוטריון. כך למשל גם מאכל שהכין נוטריון לעצמו או למי מבני ביתו או לידידו לא יכונה "מאכל נוטריוני". תפקידו של הנוטריון בתוקף סמכותו היחודית הוא לאשר לאחר שווידא את נכונות התרגום כי הנוסח המתורגם המצורף לאישורו הוא תרגום נכון של המסמך המקורי.

|
אנחנו עובדים עם נוטריונים מובילים בישראל - השאירו פרטים ונדאג להפנות אליכם את הטובים ביותר
|
|
| שם מלא: | |
| טלפון: | |
| אימייל: | |
| יישוב: | |
| אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד! | |