noterion.co.il
כניסה למנהלים

פורום נוטריונים

מנהלי הפורום:
דניאל רותם- עו"ד ונוטריון
דניאל רותם- עו"ד ונוטריון
עורך הדין דניאל רותם סיים את לימודיו..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
תשובות לשאלות של אם חד-הורית לצאצאים בנושאי הורשה וצוואה.
25/06/2020 00:37 שלום אורית, ראשית, פורום זה מיועד להדריך ולייעץ בנושאים הקשורים לדיני נוטר
עלות אישור תרגום ע"י נוטריון
17/02/2020 10:59 שלום, אני נמצאת בהליך רכישת דירה בחו"ל ונדרשתי לתרגם ולהחתים נוטריון על גבי
ניתן לתקן פגמים בצוואה באמצעות צו קיום הצוואה עליו חותם רשם הירושה
09/11/2020 23:15 שלום, כדי להתגבר על התקלה בצו קיום הצוואבב עליך להגיש בקשה לרשם לענייני ירו
ביטול ייפוי כוח בלתי חוזר
27/04/2020 04:39 שלום רב, נתתי יפוי כוח למנכ"ל חברה זבנתה לי בית. המנכל העביר את הזכות שלו ל
כניסה לפורום

מנהלי הפורום

דניאל רותם- עו"ד ונוטריון
דניאל רותם- עו"ד ונוטריון

עורך הדין דניאל רותם סיים את לימודיו באוניברסיטה העברית בירושלים בשנת 1969. מאז עוסק עו"ד דניאל רותם בפעילות משפטית וציבורית ענפה.

כתוב נושא חדש     « לעמוד הפורום
שלום פתחי,

כאמור, נוטריון אינו רשאי לאמת חתימה על מסמך הערוך בשפה שבה הוא אינו שולט. 

למזלך, יש בארץ נוטריונים לא מעטים השולטים בשפה הגרמנית ולפיכך הם מוסמכים לאמת את חתימתך על המסמך הערוך בשפה הגרמנית לאחר שיוודאו כי החותם שולט בשפה הגרמנית ותוכן המסמך ומשמעותו נהירים לו. לחילופין, אם החותם אינו שולט בשפה הגרמנית, הנוטריון יתרגם לו את תוכן המסמך לעברית ( די בתרגום מילולי בעל פה שעלותו היא כמחצית העלות של תרגום בכתב). לאחר שהנוטריון ישוכנע כי החותם הבין את תוכן המסמך ומשמעותו הוא יהיה רשאי לאמת את החתימה. אגב, מכיוון שהמסמך מיועד להישלח לחו"ל יהיה גם צורך לאשר את המסמך גם בחותמת אפוסטיל במזכירות בית המשפט. 
תוכל לאתר נוטריונים השולטים בשפה הגרמנית באתר לשכת עוה"ד או בטלפון של לשכת עוה"ד. בהצלחה. 
19/11/2020 14:43

האם אפשר לאשר חתימה על מסמך בנקאי סטנדרטי מבלי לקבל תרגום של הטופס. הטופס ערוך בשפה הגרמנית. מדובר בטופס ארוך שרוב רובו לא קשור לחתימה.

20/11/2020 05:09
« הודעה נוכחית

שלום פתחי,

כאמור, נוטריון אינו רשאי לאמת חתימה על מסמך הערוך בשפה שבה הוא אינו שולט. 

למזלך, יש בארץ נוטריונים לא מעטים השולטים בשפה הגרמנית ולפיכך הם מוסמכים לאמת את חתימתך על המסמך הערוך בשפה הגרמנית לאחר שיוודאו כי החותם שולט בשפה הגרמנית ותוכן המסמך ומשמעותו נהירים לו. לחילופין, אם החותם אינו שולט בשפה הגרמנית, הנוטריון יתרגם לו את תוכן המסמך לעברית ( די בתרגום מילולי בעל פה שעלותו היא כמחצית העלות של תרגום בכתב). לאחר שהנוטריון ישוכנע כי החותם הבין את תוכן המסמך ומשמעותו הוא יהיה רשאי לאמת את החתימה. אגב, מכיוון שהמסמך מיועד להישלח לחו"ל יהיה גם צורך לאשר את המסמך גם בחותמת אפוסטיל במזכירות בית המשפט. 
תוכל לאתר נוטריונים השולטים בשפה הגרמנית באתר לשכת עוה"ד או בטלפון של לשכת עוה"ד. בהצלחה. 

קטגוריות פופולאריות
תוכן מומלץ
Copyright © 2021 noterion.co.il כל הזכויות שמורות
אתר נוטריונים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום נוטריונים
מחפשים נוטוריון באזורכם? מלאו את הטופס וקבלו פניות
אנחנו עובדים עם נוטריונים מובילים בישראל - השאירו פרטים ונדאג להפנות אליכם את הטובים ביותר

שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!