noterion.co.il
כניסה למנהלים

פורום נוטריונים

מנהלי הפורום:
דניאל רותם- עו"ד ונוטריון
דניאל רותם- עו"ד ונוטריון
עורך הדין דניאל רותם סיים את לימודיו..
הודעות רלוונטיות מהפורום:
לצורך קבלת דרכון של מדינה זרה יתכן ותזדקק לאישור נוטריוני כלשהו.
19/09/2019 12:03 שלום יון, איני יכול להשיב לך תשובה מוסמכת לשאלתך מכיוון שאיני בקיא באילו דר
שכר שירותי נוטריון נקבע ע"י משרד המשפטים והוא מחייב את כל הנוטריונים.
08/05/2019 08:42 שלום רינה, שכר השירותים שנוטריון  חייב לגבות מלקוח  הוא קבוע ומחייב את כל ה
ייפוי כוח
19/07/2019 16:59 אבא שלי במצב סיעודי אבל הוא צלול, אני אמורה לבצע עבורו פעולות שונות בדואר,
הסמכות לאמת חתימה מוקנית בחוק לנוטריון
04/08/2019 20:41 שלום דן, לא ציינת בשאלתך לאיזו מטרה אתה זקוק לאימות  חתימה. הדין קובע כי הס
כניסה לפורום

מנהלי הפורום

דניאל רותם- עו"ד ונוטריון
דניאל רותם- עו"ד ונוטריון

עורך הדין דניאל רותם סיים את לימודיו באוניברסיטה העברית בירושלים בשנת 1969. מאז עוסק עו"ד דניאל רותם בפעילות משפטית וציבורית ענפה.

כתוב נושא חדש     « לעמוד הפורום
שלום,
אישור נוטריוני המאשר נכונות תרגום מתייחס למסמך ספציפי. לפיכך, אם אתה חייב לשלוח לחו"ל מספר מסמכים, עליך לקבל אישור תרגום לכל מסמך בנפרד. במילים אחרות כדי להסיר כל ספק, לא ניתן להנפיק אישור נוטריוני אחד למספר מסמכים. בנוסף, תידרש גם להוסיף חותמת אפוסטיל לכל מסמך ואישור נוטריוני שתשלח לחו"ל. 

כדי להוכיח את שינוי שימך הפרטי תצטרך לצרף גם  תרגום של תעודת שינו השם שתונפק ע"ו מלשכת מינהל האוכלוסין של משרד הפנים. גם תעודה זו וגם האישור הנוטריוני שיאמת את נכונות התרגום מחייבים הוספת חותמת אפוסטיל של משרד החוץ לתעודה המקורית ושל מזכירות בית המשפט לאישור הנוטריוני.
27/10/2016 19:08

שלום רב,

אני מעוניין להגיש מסמכי קבלה למספר אוניברסיטאות בחו"ל, בין השאר אני צריך לתרגם תעודת בגרות. אין לי צורך לשלוח את הטפסים פיזית לחו"ל, אלה רק בעותק סרוק דרך האינטרנט. אז במידה ומדובר בטופס סרוק אפשר להסתפק בטופס סרוק מתורגם אחד? או שיש צורך שכל טופס שנשלח בצורה סרוקה צריך לקבל אישור נוטריוני אחר? במילים אחרות האם אפשר להסתפק בתרגום אחד בלבד?

בנוסף, הוספתי שם פרטי נוסף לפני כחצי שנה, אולם תעודת הבגרות שלי נושאת את רק השמי הקודם, כלומר תעודת הבגרות איננה מעודכנת. האם יש צורך באישורים נוטריונים המאשרים את הוספת השם? כמו טופס אישור של שינוי שם של משרד הפנים שצריך לעבור תרגום גם כן?

תודה!

30/10/2016 11:41
« הודעה נוכחית

שלום,
אישור נוטריוני המאשר נכונות תרגום מתייחס למסמך ספציפי. לפיכך, אם אתה חייב לשלוח לחו"ל מספר מסמכים, עליך לקבל אישור תרגום לכל מסמך בנפרד. במילים אחרות כדי להסיר כל ספק, לא ניתן להנפיק אישור נוטריוני אחד למספר מסמכים. בנוסף, תידרש גם להוסיף חותמת אפוסטיל לכל מסמך ואישור נוטריוני שתשלח לחו"ל. 

כדי להוכיח את שינוי שימך הפרטי תצטרך לצרף גם  תרגום של תעודת שינו השם שתונפק ע"ו מלשכת מינהל האוכלוסין של משרד הפנים. גם תעודה זו וגם האישור הנוטריוני שיאמת את נכונות התרגום מחייבים הוספת חותמת אפוסטיל של משרד החוץ לתעודה המקורית ושל מזכירות בית המשפט לאישור הנוטריוני.

קטגוריות פופולאריות
תוכן מומלץ
Copyright © 2020 noterion.co.il כל הזכויות שמורות
אתר נוטריונים מציג בפניכם מידע ועסקים מומלצים מתחום נוטריונים
מחפשים נוטוריון באזורכם? מלאו את הטופס וקבלו פניות
אנחנו עובדים עם נוטריונים מובילים בישראל - השאירו פרטים ונדאג להפנות אליכם את הטובים ביותר

שם מלא:
טלפון:
אימייל:
יישוב:
אנחנו לא נשלח אליך SPAM לאימייל, המספר יעבור לספקים מומלצים בלבד!