על אזרחים זרים, תרגום נוטריוני וזכויות אדם


 
כמה אזרחים זרים יודעים מהם הזכויות שלכם בישראל לדעתכם ? תתפלאו לגלות כמה מהם נפגעו רק משום שלא ידעו מה מגיע להם
 


האם ידעתם שבניגוד לעבר, לא ניתן לגרש עובד זר עד לבירור מעמדו מבחינת מערכת היחסים בה הוא טוען שהוא מעורב, אלא אם הוא טען למערכת יחסים רומנטית רק לאחר מעצר של יחידת עוז ?

מסתבר שאנשים רבים אינם מודעים לזכויות הבסיסיות של האזרחים הזרים בישראל, במיוחד לא האזרחים הזרים.

תרגום משפטי
הוא חלק בלתי נפרד מהליכים שונים שקשורים באזרחים זרים וננסה לשפוך אור על תחום מורכב זה במאמר הבא.
 

מהו מקומו של תרגום נוטריוני בחייו של האזרח הזר ?עובדים זרים
 
תרגום משפטי הוא תחום מורכב ומדויק בו כל פסיק ומילה יכולים לשנות מסמכים חשובים. יש תקדימים רבים בחוק והעוסקים בתחום חייבים בידע מעמיקה במשפטים ושליטה בשפה המתורגמת.

אם לא די בכך, המתרגם צריך להיות דיסקרטי כדי להבטיח את זכויות הלקוח שלו.
 
אזרחים זרים עושים שימוש רב בשירותי תרגום נוטריוני שכן עצם הימצאותם בארץ מצריכה טיפול מיוחד מבחינה משפטית בשפת האם שלהם.

השירותים אותם מספק הנוטריון הם רחבים וכוללים תרגום משפטי של תעודות רווקות, דיפלומות, תעודות לימודים, תעודות נישואין, תעודות לידה, תמצית רישום, חוות דעת רפואיות וגיליון רפואי.
 

לשם מה הם צריכים את המסמכים המתורגמים הללו ?
 
פעמים רבות מדובר על סטודנטים שנמצאים בארץ והם מעוניינים ללמוד באוניברסיטאות, ישנה דרישה להציג את ציוני הבגרות ותעודות לימוד ממוסדות לימוד אחרים ויש להגישם מתורגמים.

כאשר מדובר על מסמכים כגון תעודות לידה או תעודות נישואין וגירושין, בדרך כלל מדובר על הסדרת המעמד שלהם כאן בארץ, כמו במקרים בהם אזרח זר מעוניין להינשא לאזרחים ישראלית כמו שקורה פעמים רבות עם אנשים שהגיעו ארצה ללימודים או עבודה ומצאו כאן אהבה.
 

מחירי תרגום נוטריוני
 
מאוד קשה לדעת מחיפוש באינטרנט מהו המחיר עבור תרגום משפטי, הניסוחים הם די מסורבלים וכוללים תעריפים ואגרות עבור תרגומים מסוגים שונים. כמובן שיש נוטריונים שגובים מחירים גבוהים מאחרים וזאת בשל סיבות שונות ובטבלה שלפניכם תוכלו לראות מחירים ממוצעים של תרגום נוטריוני.
 
שפה מסמך מחיר
אנגלית עותק תעודת בגרות 150 שקלים
רומנית, יוונית, פורטוגזית, צ'כית, תורכית בקשת אזרחות 100 שקלים לעמוד
סינית בקשת אזרחות 150 שקלים לעמוד
קוריאנית בקשת אזרחות 80 דולר לעמוד
 
 
כעיקרון, ככל השפה המתורגמת תהיה קשה יותר, נדירה יותר ויהיו בה חוקים מורכבים יותר מבחינת משרד הפנים ומבחינת ההגהות השונות, כך התרגום יהיה יקר יותר. השפה הגרמנית למשל נחשבת לשפה הקשה ביותר לתרגום משום שיש לה חוקי הגהה רבים.
 

אילו זכויות יש לאזרחית זרה שנמצאת בארץ והיא מעוניינת להינשא לאזרח ישראלי ?

 
אנשים רבים אינם יודעים זאת, אך אם הם נחשבים אזרחים זרים ולהם קשר זוגי כל שהוא עם אזרח ישראלי יש להם זכויות רבות ובניהם הזכות לחיות עם אותו אדם ללא נישואין אך עם ההכרה של משרד הפנים.

כך גם במקרים של צעירים שמטיילים בחו"ל אחרי הצבא ומכירים בני זוג אותם הם מעוניינים להביא ארצה לחיים משותפים. במקרים מסוימים מאשרים לאזרחים זרים להישאר בארץ על סמך זוגיות וזאת כאשר האזרח הזר נשוי בארצו (במקרים מיוחדים בהם האזרח הזר נישא באמצעות הכנסייה הקתולית למשל).
 
במקרים רבים אזרחים זרים אינם מודעים לזכויות שלהם לחיות בארץ ישראל ולשם כך ישנם עורכי דין אשר עוסקים בתחום ומספקים שירות תרגום משפטי למסמכים חשובים שמסייעים לזרז את ההליכים השונים. פנייה לעורך דין נוטריון במקרה כזה תצמצם את ההתעסקות בניירת ותבטיח את זכויות האזרח הזר.


הבעיה של זכויות אזרחים זרים, איננה שייכת רק למהגרי עבודה אלא גם לגורמים אחרים שאין מי שידאג להם, למשל סטודנטים או תיירים




 
קבל הצעות עכשיו